风中的木头

真实纪录已经发生和正在发生的和朱令有关的事情

Archive for March, 2002

[2002-03-07] 朱令姐姐吴今的文章:To be or not to be

Posted by woodinwind on March 7, 2002

http://www.xys.org/xys/ebooks/others/report/zhuling6.txt

◇◇新语丝(www.xys.org)(www.xys3.org)(groups.yahoo.com/group/xys)◇◇

朱令姐姐吴今的文章:To be or not to be

luolan

由于工作和家庭都有很多事情要对付,到现在才输完吴今的文章。要说明的是:
文章是吴今在大学二年级时作为英语课的写作作业交给老师的,我一字不改地抄
在这儿,里面的任何语法或拼写错误都是原先存在的。另外,我保存的确实是吴
今亲笔手稿的复印件,我也曾想直接扫描后贴上,但是十几年过去了,纸张已泛
黄,我怕扫描后各位朋友看不清,故宁愿花点时间逐字输入。当然,我会再试着
扫描,尽我的能力使各位能看到吴今的手迹。希望大家原谅的是,由于工作和家
庭的双重压力,我只能慢慢做这些事。

吴今的事尘封在我心底已久,此次写出这些事,只是希望能提供点一手的资料给
很多愿意帮助这个家庭的人,没有任何别的意义。尽管如此,心底仍有不安,怕
吴今的在天之灵受到打扰。我看到很多人在谈到如何写一部以朱令家庭为背景的
小说,这是每个人的权利,我唯一的希望是不要把它写成只是充满了所谓卖点的
小说,希望能在挖掘人性的美和丑上多下点功夫,否则,只怕对朱令的家庭造成
更多的伤害。

朱令的母亲姓朱,父亲姓吴,很显然吴今随父姓,朱令随母姓,所以姐妹不同姓。

以下是吴今的文章:

To be or Not to be
——–The meaning of life, the meaning of death

Every one who knows Shakespere must know his most well-known tragedy:
Hamlet and that famous line: To be or not to be, that’s a question. As
for Hamlet, to be or not to be is quite a dilemma: he was doomed to be
a tragedy, whether to live or to die. Perhaps everyone will confront
the similar choice to Hamlet in his life sooner or later. To survive
or to die, to fight or to surrender, to win or to lose. He must make
the decision himself. Fortunately, I haven’t come to that crucial
point yet. Up till now, my life is like a smooth sailing. Sometimes I
ask myself: do I find the real meaning of life and death? Though I am
going to be a biologist, I have no definite answer to that. But still
I believe that I did find something in life.
When I ramble along in the peaceful field, hearing the twittering of
birds, drifting in the fragrance of wild flowers, I will always praise
the beauty of life and feel really happy that I’m still alive. When I
learned the mysterious nature and the evolution of life, I was filled
with admiration by the greatness of nature. Life is a bestowing of
nature, we have no right to smother, it’s a part of universe.
I remember one day, when I felt so frustrated by those misfortunes in
life, it seemed that I had done everything wrong and there was no
remedy at all. I left home, wandering along the street, feeling sad
and hopeless. It was then when I caught sight of the sunset. The sun
was like a huge burning ball, flaring and shinning, it was so glorious
and so brilliant. Soon the whole sky was flaming, the sun gathered its
last energy burning thoroughly, like the solemn end of a tragedy. It
sunk slowly under the horizon, soon darkness fell around me. I stood
there unawaring of where I was. Tears ran down my face. A voice cried
out in my heart: “I will wait, till the sun rises again, till the
first sunshine on my shoulder.” Perhaps that’s the meaning of life.
Everyone has his own sun and his own dream, and everyone has own
brilliant moment when his sun shines gloriously. We’ll struggle and
suffer in order to reach that brilliant moment. Nothing can stop us,
no matter how hard, no matter how many times we fail. That dream,
deeply rooted in our heart, is worthy of devoting our whole life to.
All of us want to see the sun shines again and want to catch that
glorious moment to appreciate the real beauty of life.
Life is like a long river, it will end someday and somehow. No one can
escape from that eternal end, when that day comes, we’ll say goodby to
this colored world. A man’s life is a man’s song. Whether it’s sad or
happy, fierce or quiet, it’s his own song. A song written in his own
way with his soul, with his life. A man lived, did what he should do,
found what he want, fulfilled his dream. He then died calmly. Because
he knew that there was nothing to regret. He had seen evil and good,
ugly and beautiful. Now it was all over, it was time for his play to
close and gave the stage to newcomer. His song was going to end, but
it would never diminish, it would become a tiny part of the chorus of
the universe, and that will sing forever. Another man lived, struggled,
but never reached his dream, for him, life was a perpetual nightmare,
then he saw the twilight, they glimmered far in the distance, though
he had no time and he would never got there, his heart was quiet, for
he knew he had tried his best. His song might only be a faint cry but
he knew it was just the prelude to the grand movement of that chorus.
He died happily, hearing the song were sung continue.
The world is beautiful, because of warm sunshine and also because of
its rain and storm. Only a man who has been drenched with tears can
understand the real meaning of happy. Once a famous writer said in one
of his novel: there is no real happy in life, but just one situation
compared with another. The whole meaning of life lies in two words
“hope and wait”.
To be or not to be, it’s all depends on a man’s own attitude to life,
on whether he appreciates the morning sunshine, whether he want to
explore the beauty of nature. If the thunderstorms come, it all
depends on whether he still firmly believes that the sun will rise
again. Yes, the sun is going to shine, and it will shine even more
brilliant. Do not cry, just wait and hope and fight.
Life and death and the sunshine make the world. As they go round
generation by generation, day by day, the world go round. Let’s sing
out our own song lauding life, lauding world.

◇◇新语丝(www.xys.org)(www.xys3.org)(groups.yahoo.com/group/xys)◇◇

Posted in 原始文档, 吴今 | Comments Off on [2002-03-07] 朱令姐姐吴今的文章:To be or not to be

[2002-03-06] luolan《由朱令联想到她的姐姐》

Posted by woodinwind on March 6, 2002

http://www.xys.org/xys/ebooks/others/report/zhuling3.txt

luolan《由朱令联想到她的姐姐》

◇◇新语丝(www.xys.org)(www.xys3.org)(groups.yahoo.com/group/xys)◇◇

由朱令联想到她的姐姐

luolan

朱令事件发生在1995年,当时我人在美国,所以对此事一无所知直到前两天
在新语丝上看到关于朱令的文章。当我看到说朱令有一个姐姐在北大读书时意外
坠崖身亡时,我简直无法相信自己的眼睛,因为她的姐姐吴今曾是我在北大生物
系读书时同级但不同专业的同学,出事前她的寝室就在我们的斜对面。吴今的死
已经令我们感到无比的难过,对她的家庭肯定有着无法弥补的创伤,为什么她唯
一的妹妹会再遭受这样的毒手?老天为什么会这样对待她的家庭?

今天看到另外一个帖子提到朱令的姐姐以及她们家庭的事,让我有写几句的冲动。
吴今是北大生物系87级生物物理及生理学专业的学生,在1989年4月和同
学去野山坡春游时,由于她想独自去看一处风景,因此和同行同学分开,几天后
在一处悬崖下面发现时已经身亡。吴今非常聪明,也很有思想,在她出事前不久
她曾写过一篇英语作文,题目是:“To be or not to be—-the meaning of
life”,作为一个大学二年级的学生,此文无论从语言的角度还是从思想的角度
讲,都是非常出色的,所有读过这篇文章的人都很感动,我更是把这篇文章的复
印件带在身边,直到现在(如果有人感兴趣,下次我可以把它贴出来。)当时有
人(好象是她的英语老师)把这篇文章翻译成中文,登在了北大的校报上。和她
妹妹一样,吴今也多才多艺,会弹钢琴。可以想象如果吴今能活到今天,一定仍
是我们同学中最出色的一个。

我看到有人在猜测她家有仇敌在害她们,希望不会有这么残忍的人。我祈祷朱令
能重新站起来,愿这个命运多桀的家庭得到应有的公正,不再受到任何的伤害。
愿吴今的在天之灵安息。

再补充一点关于朱令姐姐吴今的死:

就我所知,那次她们班到野山坡春游时分成了两个组,吴今开始是跟着第一组,
当第一组决定往回走时,只有吴今说她想到一个景点去(好象是一个山坡上的山
洞),本来第一组的人可以等她,但她说不用,因为第二组的人在后面,她看完
景点后可以碰上第二组的人,和第二组的人一起回去。就这样,她落了单。第二
组的人后来并没有碰上她。当两组人都回校后,才发现吴今没有回校。但当天是
周末(好象是星期天),而吴今家在北京,所以同学们估计她可能回家去了,因
此也没放心上。但是当星期一吴今仍未在学校出现时,同学们开始担心了,打电
话到她家,家里说她没有回来过。因此,同学马上报警,并和公安局的人一起返
回野山坡去找。好象是在三天后,在野山坡的一个悬崖下面找到了她的尸体。

事后,有人从她写的一些文章里也怀疑过她是否会自杀,因为在她的文章里有
不少是对生命的意义的思考。但是作为一个她的同学,虽然和她直接交往并不多,
我认为她不会自杀,因为她平时性格很开朗,在她那个时候,应该没有什么事会
值得她自杀。她的文章只能说明她是个很喜欢思考的女孩。至于别的可能性,我
没有办法做任何猜测,因为在她落单后所发生的事,已经永远是个谜了。

◇◇新语丝(www.xys.org)(www.xys3.org)(groups.yahoo.com/group/xys)◇◇

Posted in 吴今 | Comments Off on [2002-03-06] luolan《由朱令联想到她的姐姐》

[2002-03-06] atuzai《由朱令事件想到北大投毒案》

Posted by woodinwind on March 6, 2002

http://www.xys.org/xys/ebooks/others/report/zhuling4.txt

◇◇新语丝(www.xys.org)(www.xys3.org)(groups.yahoo.com/group/xys)◇◇

由朱令事件想到北大投毒案

atuzai

朱令事件是非常令人痛心和气愤的。在国内,它被错误地当作互联网英雄事迹被
国内媒体过度炒作,而忽视了对协和医院种种做法的深入讨论,更对于事件的凶
手忌讳过深。学过医的都知道,朱令的中毒剂量大大超过了致死量,一般的误服
不可能达到这个剂量,肯定是被人投毒了,这一点完全可以够上故意杀人罪。从
朱令一开始矢口否认毒物接触史可以看出,凶手就是她身边的人。从这一事件的
结果看,最起码是“坏人不臭”。我们不否认中国公安的侦察能力差,我们也不
否认这个案件由于时间跨度大,所以取证工作异常困难。但是最让我们担心的是
当时公安的办案决心,这直接关系到我们的社会正义性。正是因为社会正义和法
律尊严被悄悄地收藏了起来。没过多久,就爆发了第二次投铊案,这次是在北大,
还是和化学有关的系,是化学系!由于凶手主动自首,两个受害者治疗还算是及
时,全部完全康复。但是这次的凶手别看是主动自首的,被判了11年,外加3年
的政治权利。关于这段往事,我们现在只能在Google上查到一个网址有详细记载,
而且必须用网页快照的方式观看了。

清华北大两个投毒案最大的不同是:清华案中犯罪嫌疑人有相当的背景,而北大
案中受害者之一(罪犯同宿舍的那位“试验品”)有一定的背景。

值得注意的是北大案中的罪犯是背着受害者去的医院并在医院自首的,但是由于
没有背景,而且受害者之一是东北某大学校长的公子,仍然重判。现在两位受害
者都在美国,也可能就在你们身边,而害人者估计还在监狱里。作为对照,清华
的嫌疑人在美国,而受害者却在病床上。

这两个案件的不同的结局,真是让人感慨万千。还是让大家来评论吧。

◇◇新语丝(www.xys.org)(www.xys3.org)(groups.yahoo.com/group/xys)◇◇

Posted in 相关案件 | Comments Off on [2002-03-06] atuzai《由朱令事件想到北大投毒案》

[2002-03-05] 吴向军 对于翻译事件的回忆

Posted by woodinwind on March 5, 2002

原文应该是2002年3月5日就是2002那次海外那次讨论的时候吴向军(音译)贴的。那次讨论的主要地点是mitbbs,xys,yahoogroups,在rolia.net可能也有,但是当时没有关注到。

下文转自天涯
http://www8.tianya.cn/publicforum/Content/free/1/484171.shtml
为热心网友转贴。

作者:啄木鸟11 回复日期:2006-2-12 16:57:22

——–
送交者: wuxj 于 March 05, 2002 22:16:14:

I was the roommate of Bei Zhicheng and Cai Quanqing in Beida. I witnessed the whole thing and was among the numerous people who provided help. I remembered the names of Xin Li and Dr. Aldis. Li’s website in UCLA is extremely organized and contains most of the information. All the facts in Yuan’s long article were pretty much accurate except his/her imagination about the relationship between the two daughters’ tragedy of Zhu’s family was never confirmed.

There are quite a few things that are significant in this event: Internet, telemedicine, medical accident due to the ego of doctor(s) in PUMC, murder, struggle of a devastated family, etc. In fact, the publicity of this event made Internet a household name in the early 1995. I know many people in China who first heard of Internet from this story. People from all over the country sent letters to Bei and Cai asking for medical help year after this event. However here I’d like to make some comments from a different point of view.
[ 相约加拿大:枫下论坛 rolia.net/forum ]
The courage and perseverance of Bei when facing challenges and confronting authorities. In China, no too many people have the guts to consistently question the opinion of authorities like PUMC with little medical knowledge. Getting help from Internet was easy comparing to the battles later on fought with PUMC. Bei showed sound judgment and spirit of independence. Although he didn’t finish school due to his own choice, I admire him as a true Beidaer in this regard.

The help from numerous people. Bei was Zhu’s classmate in high school and they hadn’t been in contact for years by them. Cai at that time was playing around in Prof Chen Yaosong’s lab as a Sophomore student. He provided the idea of Internet news groups and all that. 10 people lived in our room at that time. We were all astonished by Bei’s description of Zhu’s symptom after his visit to PUMC. Almost all of us were helping in this case. We sat in front of the dummy terminals in the lab downloading the responses from the Internet with a connection of 100bytes per second even in the midnight (that was early 1995) and analyzed those letters in the dorm. With several thousand responses, the analysis itself was quite a job. I was really moved by the kind of helping spirit in my room, in the lab and, needlessly to say, on the Internet. Prof Chen even gave us several hundred RMB to have a decent meal. What a nice guy! However, Zhu Ling’s friends and classmates in Tsinghua never contacted us to provide help. I remember I went to Tsinghua asking for help from her fellow classmates in one weekend when we were really short of hands. Nobody showed even a slice of interest. On the contrary, they showed clear distance from this. That kind of coldness hurt us so much. We never contacted them again. Thallium was all over Zhu Ling’s drinking glass (as I remembered) in her room. She was clearly poisoned by people close to her. The prime suspect was her classmate although never convicted. I still wonder how her roommates and classmates could live with that! This kind of feeling grew stronger over time as I understand more and more about humans. I am not really into the debate over the superiority between Tsinghua and Beida. But I have no doubt that Bedaers, not Peking University, in a sense, will always be the conscience of China.

Seven years has passed. Now I am sitting in front of my computer in an office in the Silicon Valley. I have changed a lot. However, I wonder whether the result would be different should this case happen again in China today. If some day somebody wants to make a movie or write a book about this, I would like the book or movie to be about the nature of human beings, not just about Internet, a murder case, or a medical accident.
翻译:
我和贝至诚、蔡全清是同一个宿舍的,我目击个整个事情的经过,并且是众多参与救助者中的一员。我记住了李新(音译)和Aldis博士的名字。李在加州大学洛杉矶分校(UCLA)就这件事制作了一个组织得非常好的网站,网站包括了有关这件事情的绝大部分信息。有一个姓袁(音译)的人写过一篇很长的文章,里面对这件事情的说法是相当准确的,除了对朱家姐妹二人悲剧之间的关联有猜测的成分,这种猜测从未被证实。
在这个事情上有几个显著的元素:互连网、网上救助、协和医院因医生自私而导致的医疗事故、凶手、被毁家庭的挣扎等等。在1995年,这件事情使互连网成为家喻户晓的名词。我认识的很多人是从这个故事中了解到互连网的。从那时开始,全国各地有很多人写信给贝和蔡请求医疗上的帮助。当然,在这里我不是来讨论互连网的。
贝无疑是非常有勇气和决心去迎击挑战和面对权威的。在中国,如果没有医学知识,很少人有勇气质疑象协和这样的权威判断。与这种挑战相比,网上救助显然是一件非常容易的事情。贝的独立精神使他作出正确判断。虽然他在北大并未完成学业,我依然认为他是真正的北大人。
在众多帮助朱令的人当中,贝是朱令的高中同学,毕业之后,他们就没有再联系。当时蔡作为二年级的学生在陈耀松(音译)教授的实验室工作。是他首先提出利用网上的新闻组。当时我们宿舍有10个人。贝去协和探望朱令后向我们描述了朱令的症状,我们都非常震惊。我们10个人都参与了救助。我们坐在实验室的计算机终端前,缓慢地下载互连网上的回应,1995年的网速只有100b每秒,即使是深夜网速也没有变得更快。然后把这些资料拿回宿舍分析。网上回应的信息有几千个,所以分析的工作量也非常大。宿舍、实验室、互连网,我被我们这种帮助人的精神所感动。陈教授还给了我们几百块钱让我们大吃了一顿。多好的人啊。但是,朱令在清华的朋友和同学从来没有主动联系过我们。我记得,因为缺少人手,有一个周末我去清华找她的同学增援,没有人表现出兴趣。相反,他们刻意保持距离。这种冷漠刺伤了我们。以后我们再也没有和他们联系过。朱令宿舍她喝水的杯子充满了铊(我记得)。显然她是被身边的人所毒害。主要的嫌疑人是她的室友,虽然未被证实。我还是感觉奇怪:朱令的室友和同学是如何与她相处的呢。随着时间的流逝,我对人性的越来越了解,这种感觉就越来越强烈。我并非想引发北大和清华的争论,但无疑北大人,并非北大,一直是中国人的良知。
很多年过去了。现在我坐在我在硅谷的办公室电脑前。我已经改变了很多。但是,我还是很怀疑,在中国的今天,这种事情如果再发生,究竟会不会有不同的结果。如果有一天,有人想把这件事情写一本书,或拍成电影,我希望这本书或这部电影是有关人性的,而不仅仅是关于互连网、谋杀或医疗事件。

Posted in 贝志城方相关人员 | Comments Off on [2002-03-05] 吴向军 对于翻译事件的回忆

[2002-03-05] 新语丝读者对朱令中毒案的评论

Posted by woodinwind on March 5, 2002

http://www.xys.org/xys/ebooks/others/report/zhuling2.txt

◇◇新语丝(www.xys.org)(www.xys3.org)(groups.yahoo.com/group/xys)◇◇

新语丝读者对朱令中毒案的评论

truist评论:

这是一个国家对一个人的谋杀。

铊的性质有点像银,是少数几种剧毒的无机物。至少可以状告清华大学
北京大学等单位对剧毒物品管理不善,负责赔偿医疗及其他费用,并对
家属进行民事赔偿。投毒的罪犯,当然应该绳之以法,从结果来看,是
属于故意杀人罪,应当判处相应的徒刑。清华北大某些有关人员也应该
引咎辞职。可是这些事情,都不了了之,可恨。大家记下这笔帐吧。

以后大家如果感觉不对劲,应该立即想到无机物中毒。通常生物制品的
毒性不会延续很长,只有无机物和一些有机物能够使人中毒并延续很长
时间。对于无机金属(铅,汞,铊,铜,银等),通常采用络合剂EDTA
排毒。我有一个老师,曾经体内放射性重金属中毒,使用过这样的疗法,
据云是感觉很累。他目前健康。

有机物慢性中毒好像以苯环类居多。中国制鞋业里面有许多可怜的打工
妹,她们长期接触苯或甲苯配制的胶,通过皮肤和呼吸中毒(慢性)。
后果之一是再障(血液再生障碍),无可医治。大家到Wal-Mart或者
K-Mart(已经倒闭)买便宜的中国鞋时,千万不要忘记这些受屈辱的灵
魂。

xinli评论:

Hi, I helped to coordinate the diagnosis and coordinated the treatment
processes for Zhu Ling in 1996 when I was a graduate student at UCLA.
I want to share what I know to answer some of the questions posted at
this site.

1. ZHU Ling’s nickname is Lingling.

2. About the suspect girl, some of us pervaded the US Embassy in
Beijing to stop her from coming to USA. Some of us even tried to use
US media to make some influence. However, there is no hard evidence,
on the other hand, we were afraid that the suspect family backed by
some Beijing officials might accuse the US media of manipulating
politically which would do no good for Zhu Ling’s care. We know her
name and we know where the case was stopped. It was such a hard
decision made together with her family not to pursue that way. But
that does not mean we give up on it. If Zhu Ling’s family changed the
decision, we will certainly do something. No doubt about that.

3. Here is what the PUMC(协和) did wrong:
Dr. Li at PUMC did GUESS it could be thallium-poisoning. I use GUESS
here instead of “diagnosed”, because a diagnosis must be backed by a
test. Her symptom reminded him a poisoning-poisoning case in Tsinghua
Univ. 30 years ago. Not being a poisoning specialist, Dr.Li sent the
case to Beijing Inst. of Labor Hygiene & Occupational Diseases. The
vice chair of the institute, based on ZHU Ling’s word that she had
never contacted Thallium before, concluded that it was not a Thallium
poisoning. No test was asked to support that GUESS. Prof. Chen who
conducted the correct test later was working in the institute but he
was not contacted for help. Prof.Chen was contacted by ZHU Ling family
later.
You see here, PUMC did nothing wrong at first place and Dr.Li did
right thing to refer the case to a specialist. It was the vice chair
in the Occupational Institute that made a conclusion without a test.
However, Dr.Li and his colleagues who took care of the case together,
TRUSTED the vice chair’s result without demanding a solid test result.
As the primary care provider for the patient, PUMC was responsible to
make scientific judgement based upon specialist consultation to make
proper case management. PUMC failed to do that.
Second thing that PUMC did wrong was to refuse to consider the
Internet suggestions. ZHU Ling’s family brought the Internet diagnosis
of Thallium collected by BEI Zhicheng (ZHU Ling’s friend) and others,
but PUMC refused to consider it. When I called the ICU about treatment,
they refuse to talk to me initially. Dr.Aldids had to use his
diplomatic efforts to deliver some message to PUMC. His warm efforts
often met the cold door. During those days, many of the people
involved were trying every effort simply to convince PUMC.
It might be true that PUMC later bright ZHU Ling better care than
other hospitals could. But PUMC’s initial arrogance and ignorance
significantly delayed the diagnosis and treatment. The longer the delay,
the more the poison damaged ZHU Ling neurologically.
4. As a side talk, medicine in China is often based upon experience
but here in US it is also science. This is because doctors in US
usually have bachelor degree in science and also because the strict
legal system.

Xin Li

For details, check the web site at UCLA:
http://www.radsci.ucla.edu/telemed/zhuling/. Since I came to Silicon
Valley, I have not updated the site.
yuan评论:

I was involved in the internet diagnosis

I was involved from very early on and called many doctors
in the states many times. I was working at a hospital at that
time.
Actually, it is so easy to diagnose, doctors predict it to be
Ta poisoning and it has been found in murder case before. One
forensic doctor predicted that there must be someone behind the
it. Unforunately, Doctors at PUMC did not take action quick
enough and do not even believe that it was the case. It was later
proved to be true but no one was arrested for it.
Her sister was a student of Beijing University. After I went to
Beida in later 80s, her story was told to us. But it was told
that she fell off accidentally while on field trip. Only’
after her sister’s case, people got suspecious about her
mysterious death, because no witness seemed to know if no
foul play was involved.
I got very suspecious over her family’s history. Rumor had it
that her family had vicious enemy, maybe from the 70s and would
not let her family go. But I do not know if it is true.
I communicated with her mom several times on the internet. A reporter
from Italy called my lab and talked to me for a while and published
something there, but I did not see the article. Then
another chinese student from UCLA got involved with his boss because
they were doing remote diagnosis project. He was on TV shows in the
LA area later. I was too busy and eventually let go.

It was such a tradgy. I felt horrible and got scared about
the whole thing. Someone lurked out there!

◇◇新语丝(www.xys.org)(www.xys3.org)(groups.yahoo.com/group/xys)◇◇

Posted in 网友分析, 李新 | Comments Off on [2002-03-05] 新语丝读者对朱令中毒案的评论